广东外语外贸大学
学校首页| 日语语言文化学院

辛暨梅

作者: 时间:2022-06-22 点击数:

姓名:辛暨梅

学历:博士

职称:讲师

研究方向:文艺学、中日比较文学

主要研究领域:寒山诗在日本的流程与接受

所授课程:初级日语、中国文学作品选读、东亚研究

所获荣誉:2013年暨南大学短期出国公派留学项目 奖学金

2014年国家建设高水平大学公派研究生项目 国家留学基金委员会博士奖学金

2015年微格训练营优秀学员

          2019年优秀论文指导教师

          2019年优秀班导师


主要科研成果:


科研项目

2014年国家社会科学基金项目“中国现代作家旅行活动与文学关系研究”,参与,在研。

2017年广东省教育厅“高校创新强校工程”青年项目“寒山诗在日本的文化接受与经典化路径”,主持,结项。

2016年广东外语外贸大学特色创新(青年、青年联合基金),主持,结项。

2012年广州市教育科学规划青年专项“微电影与广州青少年价值观关系研究”,参与,在研。

2012年广东省哲学社会科学“十二五”规划共建项目“珠江电影制片厂的当代转型研究”,参与,在研。


出版书籍及其他作品

20117 湖南科学技术出版社 出版译著(合著)《赢在人脉》

20141 北京十月文艺出版社 在《行走-去远方发现自己》发表译文“我珍藏的散步小道”

20146 发表时政评论“安倍演讲放狠话 日媒提出质疑”,刊登于日本新华侨报(人民日报海外版日本月刊)和中新网

20178月 译著《发现世界的方式--高野山的二十四节气》 花城出版社


学术论文

日本动漫作品中的女性“萌”系形象,《华南师范大学学报:社会科学版》第三期,20136月,CSSCI

中国の大学における通訳コースの受講生たちの意識調査,(日本)神戸女学院大学論集第58巻第2号(通巻第167号),20111220

寒山诗在日本的文化接受与经典化路径——以三首寒山诗的日文注本为例,《浙江工商大学学报201503月,CSSCI

寒山诗的寒岩意象与日本幽玄之审美比较,《南京师范大学文学院学报》,20156月,CSSCI

日语专业专科生口译课程学习意识的调查研究,《广东外语外贸大学学报》,201111

以质量监管为基础的企业危机防范-—基于“雪印牛奶中毒”事件的思考,《战略决策研究》,20117

浅析日本媒体与大众——摆脱“沉默的螺旋”,《时代教育》,20116

 

学术译文:

2016/3 Jaqueline Berndt教授(现任斯德哥尔摩大学教授,日本手冢治虫文化赏选考委员)担任笔译,发表于academia.edu

* 全球化的漫画:其诸种类与感性文化  学术译文

On manga from the perspective of aesthetic culture.

翻译・编辑:辛暨梅 Edited and translated by Xin Jimei (Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学)

 

* "无意义"的解读——村上隆绘画里的现代漫画 学术译文

Based on my previous articles on Murakami Takashi and the mangaesque elements of his paintings.
翻译・编辑:辛暨梅 Edited and translated by Xin Jimei (Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学)

 

* 参加的艺术:在现实与不现实的中间 采访、编辑及笔译

翻译・编辑:辛暨梅
Interview conducted by Xin Jimei (now Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学) in Japanese in Hong Kong, March 2014

 

 


地址:中国广州市白云区白云大道北2号 510420 (北校区)
广东外语外贸大学亚洲校园版权所有©