姓名:辛暨梅
学历:博士
职称:讲师
研究方向:文艺学、中日比较文学
主要研究领域:寒山诗在日本的流程与接受
所授课程:初级日语、中国文学作品选读、东亚研究
所获荣誉:2013年暨南大学短期出国公派留学项目 奖学金
2014年国家建设高水平大学公派研究生项目 国家留学基金委员会博士奖学金
2015年微格训练营优秀学员
2019年优秀论文指导教师
2019年优秀班导师
主要科研成果:
科研项目
2014年国家社会科学基金项目“中国现代作家旅行活动与文学关系研究”,参与,在研。
2017年广东省教育厅“高校创新强校工程”青年项目“寒山诗在日本的文化接受与经典化路径”,主持,结项。
2016年广东外语外贸大学特色创新(青年、青年联合基金),主持,结项。
2012年广州市教育科学规划青年专项“微电影与广州青少年价值观关系研究”,参与,在研。
2012年广东省哲学社会科学“十二五”规划共建项目“珠江电影制片厂的当代转型研究”,参与,在研。
出版书籍及其他作品
2011年7月 湖南科学技术出版社 出版译著(合著)《赢在人脉》
2014年1月 北京十月文艺出版社 在《行走-去远方发现自己》发表译文“我珍藏的散步小道”
2014年6月 发表时政评论“安倍演讲放狠话 日媒提出质疑”,刊登于日本新华侨报(人民日报海外版日本月刊)和中新网
2017年8月 译著《发现世界的方式--高野山的二十四节气》 花城出版社
学术论文
日本动漫作品中的女性“萌”系形象,《华南师范大学学报:社会科学版》第三期,2013年6月,CSSCI
「中国の大学における通訳コースの受講生たちの意識調査」,(日本)神戸女学院大学論集第58巻第2号(通巻第167号),2011年12月20日
寒山诗在日本的文化接受与经典化路径——以三首寒山诗的日文注本为例,《浙江工商大学学报》,2015年03月,CSSCI
寒山诗的寒岩意象与日本幽玄之审美比较,《南京师范大学文学院学报》,2015年6月,CSSCI
日语专业专科生口译课程学习意识的调查研究,《广东外语外贸大学学报》,2011年11月
以质量监管为基础的企业危机防范-—基于“雪印牛奶中毒”事件的思考,《战略决策研究》,2011年7月
浅析日本媒体与大众——摆脱“沉默的螺旋”,《时代教育》,2011年6月
学术译文:
2016/3 为Jaqueline Berndt教授(现任斯德哥尔摩大学教授,日本手冢治虫文化赏选考委员)担任笔译,发表于academia.edu
* 全球化的漫画:其诸种类与感性文化 学术译文
On manga from the perspective of aesthetic culture.
翻译・编辑:辛暨梅 Edited and translated by Xin Jimei (Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学)
* "无意义"的解读——村上隆绘画里的现代漫画 学术译文
Based on my previous articles on Murakami Takashi and the mangaesque elements of his paintings.
翻译・编辑:辛暨梅 Edited and translated by Xin Jimei (Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学)
* 参加的艺术:在现实与不现实的中间 采访、编辑及笔译
翻译・编辑:辛暨梅
Interview conducted by Xin Jimei (now Guangdong University of Foreign Studies/広東外語外貿大学) in Japanese in Hong Kong, March 2014